スペイン語力アップ!ブログ

ネイティブの話すスペイン語のスピードに慣れるためのコンテンツや、スペイン語学習に役立つ情報を随時アップしていきます。

『聞くスペイン語』で見つけたリアルなスペイン語

教材・書籍 | 2014-05-02

こんにちは。スパニッシュ・オンラインの大塚です。

聞くスペイン語

『聞くスペイン語 』ってご存じですか?
スペイン出身のAle(アレ)とMagií(マジ)がYouTubeで楽しく初歩のスペイン語表現を教えてくれる シリーズです。
NHKのテレビスペイン語にも2012年のシリーズ(バルセロナが舞台のもの)にコンビで出演されていたので、覚えている方も多いかと思います。

さて、第257回は「アレの両親が来日」ということで、ご両親も登場されています。



見ていて何か気づかれましたでしょうか。

0:56のあたりを見てください。

字幕には"Disfrutad mucho.(楽しんでくださいね)"とありますが、"Disfrutar mucho."と聞こえませんか?
教科書に従えば"disfrutar"の二人称複数”vosotros”に対する命令形は "disfrutad"です。

どういうことでしょうか。

bandera


口語的な表現

実はスペインではインフォーマル、または口語の表現として、"vosotros"に対する命令を不定形で代用することがあるようです。
スペイン語の番人(?)RAE (Real Academia Española)のサイトでも ”Infinitivo por imperativo" として紹介されており、ここでは

"No se considera correcto, en el habla esmerada, el uso del infinitivo en lugar del imperativo para dirigir una orden a una segunda persona del plural, como se hace a menudo en el habla coloquial"

と説明されています。

日本語の「ら抜き言葉」に近い感覚かもしれませんね。

 

スペイン語学習者はどう対応すべきか

さて、私たちスペイン語学習者はどうすればいいのでしょうか。
不定形のほうが簡単なので不定形を使う?
いえいえ、やはりまずは「正しい」命令形を使えるようにすべきでしょうね。
「正しい」スペイン語は、世界中どこのスペイン語地域に行っても通じますから。
さらに、くだけた表現のほうは、DELEやスペイン語検定で減点される可能性もあります。

このあたりを考えて『聞くスペイン語』でも字幕は"disfrutad"にしたのでしょう。
※余談ですが、"Disfrutad mucho."を「楽しんでくださいね」と敬語表現に訳してあるのも面白いですね。日本では大人が友達の両親に対して「楽しんでね」などというのは変ですから。

ちなみになぜ私がこれに気づいたかというと。。

つい先日、Emilioのレッスンを受講したときに「正しいとはされていないけど、スペインでは実際によく使われる口語表現」として教えてもらっていたからです(笑)。

現地に暮らすネイティブから習うと、「正しい」スペイン語を学びつつも、実際に使われている口語的な表現も知ることができるので楽しいですね。
興味のある方はぜひ一度お試しください。